“They Shall Wash Their Hands”
Parsha Pages | September 04, 2024
Print This Article
View Original PDF

“They Shall Wash Their Hands”

Parsha Pages | June 20, 2025

As for the point we made above that the elders could not possibly have washed their hands in a stream that lacked flowing water, it is worth paying attention to the division of the verse indicated by the Masoretic cantillation marks and by the diacritical marks. Specifically, in the phrase “they shall wash their hands over the heifer,” the cantillation marks indicate a pause at the word ha-egla (“the heifer”), while the final section of the verse – ha-arufa va-nachal (“whose neck was broken in the wadi”) – stands as an independent segment.

In light of this, the word va-nachal is not an object or an adverbial adjunct of the word yirchatzu (“they shall wash”), but of the word ha-arufa (“whose neck was broken”). The elders do not wash their hands in the water of the stream; rather, they bring a bottle of water with them and then use that water to wash their hands over the heifer whose neck was broken in the wadi. An internal analysis of the passage supports this interpretation as well; the words ha-arufa va-nachal allude to the earlier verse: ve-arefu sham et ha-egla va-nachal (“there, in the wadi, they shall break the heifer’s neck”).

According to this interpretation, the whole essence of the mitzva takes on a new meaning. This is not an act of reconciliation, but quite the opposite: It is an act that expresses the intent to see justice done. It is an act in the vein of “She set her blood upon the bare rock, so that it was not covered” (Ezekiel 24:8) and “the land can have no expiation for blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it” (Numbers 35:33). It is a stern message to the populace that they must continue to search for the murderer and bring him to justice (see Luzzatto).

Another point to consider: In light of all that we have seen here, it seems that we can compare the atonement of the heifer to the atonement of the “scapegoat” of Yom Kippur. Regarding the goat, which is sent off “to Azazel,” the ritual’s designated location is the wilderness, and eretz gezeira – an inaccessible region. In other words, it is a harsh, rocky land.

As for the point we made above that the elders could not possibly have washed their hands in a stream that lacked flowing water, it is worth paying attention to the division of the verse indicated by the Masoretic cantillation marks and by the diacritical marks. Specifically, in the phrase “they shall wash their hands over the heifer,” the cantillation marks indicate a pause at the word ha-egla (“the heifer”), while the final section of the verse – ha-arufa va-nachal (“whose neck was broken in the wadi”) – stands as an independent segment.

In light of this, the word va-nachal is not an object or an adverbial adjunct of the word yirchatzu (“they shall wash”), but of the word ha-arufa (“whose neck was broken”). The elders do not wash their hands in the water of the stream; rather, they bring a bottle of water with them and then use that water to wash their hands over the heifer whose neck was broken in the wadi. An internal analysis of the passage supports this interpretation as well; the words ha-arufa va-nachal allude to the earlier verse: ve-arefu sham et ha-egla va-nachal (“there, in the wadi, they shall break the heifer’s neck”).

According to this interpretation, the whole essence of the mitzva takes on a new meaning. This is not an act of reconciliation, but quite the opposite: It is an act that expresses the intent to see justice done. It is an act in the vein of “She set her blood upon the bare rock, so that it was not covered” (Ezekiel 24:8) and “the land can have no expiation for blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it” (Numbers 35:33). It is a stern message to the populace that they must continue to search for the murderer and bring him to justice (see Luzzatto).

Another point to consider: In light of all that we have seen here, it seems that we can compare the atonement of the heifer to the atonement of the “scapegoat” of Yom Kippur. Regarding the goat, which is sent off “to Azazel,” the ritual’s designated location is the wilderness, and eretz gezeira – an inaccessible region. In other words, it is a harsh, rocky land.

PDF Preview