כי שמחתני ה' בפעלך במעשי ידיך ארנן (ב"מזמור שיר ליום שבת")
This verse contains past tense (שמחתני) “That You, HaShem, have gladdened me with Your deeds” and the future (ארנן) “I will sing for you at the work of Your Hands” (reference is to the Bais HaMikdash).
It is possible to explain that the בפעלך is not a reference to actions directly by G-d, but actions of others (the Jews) done at His direction. Many places the activity, though done by others, is attributed to the one that directs the action (simple example, the activities of all the cooks are attributed to the master chef who directs all the actions) שליח של אדם כמותו.
Similarly, Tosfos (Menachos 21b) understands the statement of R’ Yochanan ben Zakkai (in reference to the Parah Adumah) that he calls the Parah Adumah “my work and service”. Yet R’ Yochanan was not a Cohen, but this means that the procedure was done at his command, and thus, was described as if it was his work and service.
Thus, the verse means that the actions of building the Bais HaMikdash were done by the hands of man, but are attributed to the Commander.
However, the words מעשי ידיך could only refer to the actions of HaShem. For example, Tehilim 19, 2, ומעשה ידיו מגיד הרקיע refers to HaShem, since at the time of Creation, no one else existed. Another example is the famous Midrash that when the Egyptians were drowned by HaShem, He told the angels not to say Shirah, since מעשי ידי were drowning.
Therefore, the first part of the verse (past tense) refers to the first two Batei Mikdashim that were built by others at HaShem’s direction. Whereas the second part of the verse refers to the Third Temple, which is built by completely by the Hands of HaShem. Thus, we express our joy at the work already done of building the first Temples (through the deeds of the Jews at HaShem’s direction) but with the deeds of Your (direct) Hands, the building of the Third Temple (which will be built by HaShem) we will then sing in the future at the time of its revelation (speedily in our days).
